TOP > お仕事をご依頼の方へ > 翻訳の料金について

翻訳の料金は、翻訳案件の難易度や、仕上げの形式(シンプルなテキスト形式か、もしくは、デザインが必要か・・・など)によって異なります。
一般的に、翻訳の業界は「出来高制」といい、仕上がった翻訳の単語数に単価をかけて料金を計算する方法と、「原語カウント制」といい、原文の単語数に単価をかけて料金を計算する方法の2種類があります。
当社では、ご依頼時にお客様が予算を確認できたほうが安心してご依頼いただけるという理由から、原語カウント制をとっております。
[難易度A]
原文1文字あたり、45円〜(案件ご相談後にお見積)
研究論文、カタログ、パンフレット、ホームページ、会社案内、スピーチ原稿、契約書
その他、技術的に難解な文書やコピーライティング的要素の強い文書
[難易度B]
原文1文字あたり、35円〜(案件ご相談後にお見積)
マニュアル、仕様書、技術資料、取扱説明書、基準・規格文書、特許明細書等
[難易度C]
原文1文字あたり、25円〜(案件ご相談後にお見積)
内容的にやさしく繰り返しの多いマニュアル、仕様書、技術資料等
内容的にやさしく継続的かつ長期的に発注される文書 内容的にやさしく仕様等のきまりごとの少ない文書
[コーディネート料]
ご依頼ごとに、コーディネート料(一律:15,000円)を請求します。
[難易度A]
原文1単語あたり、60円〜(案件ご相談後にお見積)
研究論文、カタログ、パンフレット、ホームページ、会社案内、スピーチ原稿、契約書
その他、技術的に難解な文書やコピーライティング的要素の強い文書
[難易度B]
原文1単語あたり、40円〜(案件ご相談後にお見積)
マニュアル、仕様書、技術資料、取扱説明書、基準・規格文書、特許明細書等
[難易度C]
原文1単語あたり、30円〜(案件ご相談後にお見積)
内容的にやさしく繰り返しの多いマニュアル、仕様書、技術資料等
内容的にやさしく継続的かつ長期的に発注される文書
内容的にやさしく仕様等のきまりごとの少ない文書
[コーディネート料]
ご依頼ごとに、コーディネート料(一律:15,000円)を請求します。
レイアウトが必要な場合
翻訳のみではなくレイアウトが必要な場合は、レイアウト料金をお見積いたします。 例えば、パンフレットの翻訳の場合、お客様側で翻訳該当箇所をピックアップしていただき、当社で翻訳後、ワードなどのファイル形式で納品する場合は、翻訳のみの料金となりますが、イラストレータ形式での納品(翻訳を、レイアウトに当てはめ)などが必要な場合は、レイアウト料金をお見積いたします。
画像加工などが必要な場合
また、WEBサイトの翻訳など、翻訳及びレイアウトに加えて画像加工などが必要な場合は、その料金についてもお見積いたします。(WEBサイトについては、翻訳しただけではサイトとして活用しにくい場合がありますので、そのような場合には、ご説明をし、必要に応じて当社のWEBコンサルティング部がサポートをします。)
急ぎの翻訳の場合
特にお急ぎの場合は、御社のためにスタッフのスケジュールを変更することになりますので、特急料金を頂戴いたしております。
(御社のご要望を満たすために、すでにスケジュールが入っている他の案件をずらす必要がある場合は、特急料金の対象とさせていただきます。)
お急ぎの翻訳の場合は、翻訳料金やレイアウト料金など、ご依頼分ご請求額合計の1.5倍となります。 お急ぎの案件については、できる限りスケジュールの調整をさせていただきますが、当社の状況により対応できないこともありますので、予めご了承ください。
※ご依頼の際には、案件についてのお打合せをさせていただき、当社が得意とする範囲外の場合(他社にご依頼されたほうがより適切な翻訳になると判断する場合)は、その旨をご連絡することがあります。